Our Services

越境マーケティングコンサルティング

日本と台湾でのプロダクトとマーケティングの経験を通じて、日本のスタートアップ企業の台湾進出への第一歩を支援します。

台湾市場に参入するためには、言語や文化の壁を越える必要があります。私たちはその架け橋となり、台湾でのローカライズとマーケティングを支援し、良い製品やサービスが広まるように努めてまいります。

UX が最優先!プロの日中翻訳

機械翻訳によるローカライズはUXを損ないます
日本使用者最重視細節,我們提供專業的日文在地化翻譯,符合日本使用者的習慣、語境,增進您的品牌信任度。

台湾の競合調査とマーケットリサーチ

從日本市場調查、競品調查到品牌定位,我們是您的陪跑者,陪您一起在日本打開品牌認知度。

台湾ユーザーに刺さるコピーライティング

SNSや広告ではコピーライティングが肝です
台湾のネイティブでのSNSマーケティングの経験者が、台湾のお客様に刺さるコピーライティングを制作します

現地のユーザーリサーチをサポート

想更加瞭解日本使用者輪廓嗎?
ユーザーインタビューの専門家により、現地の言葉でアンケート調査やインタビューを行い、台湾ユーザーのインサイトを深掘りします

SERVICE PLAN

服務項目

單次諮詢

想進軍日本但不知道從哪裡開始嗎?讓我們幫助您釐清現狀、踏出第一步。

  • 日本市場諮詢
  • 品牌行銷諮詢
  • 日本使用者文化
  • 是否有競品存在⋯等等
  • 其他各種關於日本市場的疑問
  • 單次 45 分鐘
  • NT$3000 / 45min
在地化行銷顧問

提供日本在地化、廣告行銷的諮詢與服務,加速您的產品成長。例如:

  • 產品網站日文翻譯、優化
  • 日本市場調查與研究
  • 日文文案與廣告素材製作
  • 日本廣告代操、優化
  • 其他行銷諮詢
  • 專案時程:約 1-3 個月
  • 預算範圍:洽詢後報價
長期顧問服務

若需要更全面的日本在地化與行銷規劃,歡迎選擇長期顧問服務。

  • 協助品牌跨境日本的全面規劃
  • 日本使用者洞察研究(包含問卷設計、收集分析、訪談等)
  • 日本社群經營
  • 日本 SEO 優化提案與執行
  • 專案時程:6 個月為一期
  • 預算範圍:洽詢後報價
商務口譯服務

Miso+ 也提供商務口譯服務,具備與母語人士同等的日文能力與多年日本商務經驗,現場口譯、線上口譯都可以放心交給我們。

  • 採訪、媒體逐步口譯
  • 市場調查、訪談逐步口譯
  • 日本展覽會參展隨行口譯
  • 日本視察隨行口譯
  • 線上會議逐步口譯
  • 以小時計價
  • 1 小時 NT$ 1400 起
口譯價目表(參考)

提供商務口譯價目表供參考。

實際上的口譯費用將依內容種類與形式調整,歡迎洽詢,並告知我們您所需的口譯項目,我們會為您提供報價。

線上口譯現場口譯
1 小時NT$1400~NT$1600~
4 小時NT$5600~NT$6400~
6 小時NT$9600~

※現場口譯的服務地點目前僅提供日本國內。
口譯人員居住於日本首都圈,到現場的交通費另計。

我們能幫助您的產品
找到第一批日本使用者

要讓新創產品跨越語言跟文化的隔閡、成功進入日本市場,需要的不只是翻譯跟廣告,更重要的是擬定策略,瞭解日本使用者並打造健全的品牌認知度。

若能成功在日本先獲得第一批使用者、達成 PMF,未來在日本找當地策略夥伴也將更加順利。

我們擁有日本企業的產品經理與行銷專業知識,提供您在地化與行銷的整合方案,能協助您的產品踏出跨境日本的第一步。


FAQ

常見問題

Q. 我們團隊想進日本,但不知道從哪裡開始?

歡迎先跟我們預約諮詢!我們會在時間內盡可能回答您的問題,協助您評估如何開始第一步。

Q. 想去日本參加展會,需要帶翻譯嗎?

若您是計畫參展,一定需要可以顧展與翻譯的人員;而如果只是為了參訪而參加展會,我們也建議可以帶著會商用日語的口譯人員將會更加順利。

但是要特別注意,需要能夠使用正確的商用日語的人員,而不能只是略懂日語的人員。因為商談中有許多需要釐清的問題,對商用日語如果沒有足夠深度的理解與商談經驗,會誤解日方公司要表達的意思,在商談中反而會造成反效果。

最好的方式,是聘請商用日語的口譯人員,用正確的日語與日方公司洽談,將可以避免在商談中因模稜兩可的語言而造成的誤會或損失。

Q. 在地化翻譯交給 AI 處理就好,不需要譯者吧?

目前 AI 的發展迅速,經過我們內部日翻中、中翻日的測試,認為 AI 翻譯有一定的水準,可以寫出通順且讓人理解的句子。
但是,日本在地化不僅僅是把內容翻成日文。

舉個例子,會中文也不一定就會寫行銷文案,翻譯日文也是一樣的道理。
日本在地化必須考量用戶習慣、情境脈絡、UIUX 等各種層面,需要專業的知識與經驗,這正是我們的強項。

如果有已經用 AI 翻譯過的內容,也歡迎交給我們修改潤飾成更貼近日本使用者的在地化內容。

Q. 日文 SEO 也能找你們幫忙嗎?

當然可以!我們有日文 SEO 操作經驗,加上產品經理知識,擅長挖掘用戶的課題與痛點,和您一起設計 SEO 戰略到內容產出。

我們的 SEO 最重視的是「用內容幫助用戶解決問題,加強品牌信賴並產生轉換」。
讓客人主動找上門,讓您的流量發揮最大的轉換效果。

點此聯絡我們 Contact Us